— Это будет не первый наш поцелуй, — проговорил я, глядя в глаза Аяко.
Девушка дёрнулась, словно испугавшись. Или придя в себя. Я ослабил объятия, и она, мягко высвободившись, отошла к двери.
— Что-то не так?
— Мы не должны, пока не пройдём весь путь! — твёрдо сказала Аяко.
— И пока тебе не снимут зубы? — улыбнулся я.
— Надеюсь, так долго ждать не придётся. Просто я не хочу потерять тебя.
— Ты не…
— Погоди, Кенджи-сан, не перебивай! Я просто боюсь, что будет слишком тяжело, если… что-нибудь даст сбой. Ты сам понимаешь, особенно прочитав о Навигаторах, что такое возможно.
Спорить с этим было трудно, да и не хотелось.
— И если так всё же случится… — продолжила Аяко, — то пусть ты будешь просто Исикавой Кенджи. А не моим Кенджи. Понимаешь?
— Я всё равно уже твой.
— Знаю, и всё же…
— Ладно, как скажешь. Подождём.
Такой поворот меня вполне устраивал.
— Спасибо! — Аяко сделала ко мне пару шагов и порывисто поцеловала в щёку. — Обещаю, ты не пожалеешь!
— Ловлю на слове!
— До скорого, Кенджи-сан, — девушка открыла дверь. — Завтра вечером, кстати, создадим тебе аватара.
— Что-что?! — крикнул я вдогонку.
— Аватара! — донеслось уже из коридора.
Я усмехнулся. Создать аватара… Это означало, что Кава-Мидзу примет меня. Энергетическая река и так не могла ничего сделать мне, но аватар поможет лучше чувствовать её энергию и управлять ею. Наверное, завтра же придётся попробовать отбиваться от нуэ и ёкаев. Аяко долго объясняла, как это делается, но до сих пор мне не удавалось применить её советы на практике: без аватара это было невозможно. Когда на нас напали ястребы, и я невольно вошёл в Кава-Мидзу, мне повезло, что я пробыл там всего мгновение — иначе моя жизнь могла бы закончиться ещё тогда. Даже Навигаторы не были защищены от демонов и прочих порождений Дзигоку — только от негативных влияний самой Кава-Мидзу.
Я встал и, подойдя к зарешеченному окну, приложил ладонь к прохладному стеклу. Передо мной лежал невообразимо огромный Токио — перенаселённый, увешанный рекламными вывесками, сверкающий и благоухающий муравейник. Сейчас на чёрные мокрые крыши падала вода, под козырьками ютились голуби и воробьи, а нахохлившиеся вороны восседали на водомётах подобно горгульям Нотр Дама и Сен-Мишеля. Из некоторых окон штаб-квартиры даже можно было видеть тёмно-серые воды Канды, а по ночам — горящие фонари набережной. Иногда этот город, к которому я так и не привык, неожиданно напоминал мне родной, оставшийся в иной реальности. Особенно в такие вот ночи.
Постояв несколько минут, я сел за стол и придвинул к себе испещрённую иероглифами книгу.
Аяко не отнеслась к моим опасениям и намёкам всерьёз. И едва ли Канэко даст ей исчерпывающие объяснения, если не сделал этого до сих пор по собственной инициативе. Старейшина явно чего-то недоговаривал, и меня удивило, что мне позволили прочесть книгу, из которой так очевидно следовало, что Навигаторы либо становились жертвой собственного дара, либо удалялись от людей, не желая больше практиковаться в магии и отказываясь от власти, которой обладали. Что вынуждало их жертвовать трудами целой жизни, бросить всё, зачастую на пике могущества? Раскаяние, духовное просветление или страх? Мне почему-то казалось, что они бежали — возможно, гонимые ужасом, свидетелями которого стали во время очередного путешествия по Кава-Мидзу в Бездну. И их Лоцманы гибли вместе с ними. Происходило ли это одновременно, или кто-то, проникая в храмы во время ритуала, умертвлял их, обрекая Навигаторов на вечные скитания по магической реке? Я не мог этого знать, но одно уяснил со всей очевидностью: быть Навигатором — это, прежде всего, смертельный риск и только потом — призрачная надежда на небывалое могущество.
Опустив взгляд в книгу, я перелистнул несколько страниц. После жизнеописаний Навигаторов шли практические советы по управлению Кава-Мидзу — позднее приложение, сделанное в начале двадцатого века, если верить комментарию. Углубившись в чтение, я постепенно забыл о своих опасениях, сосредоточившись на технике работы с магической энергией и противостояния демонам. Лишь однажды, прервавшись для краткого отдыха, я вспомнил разговор с Аяко. Если у неё действительно имелись чувства, если она не водит меня за нос и поможет мне, я готов пройти (или проплыть) с ней по Кава-Мидзу. Лишь бы девушка осталась жива. Но как это сделать, как оградить её от потенциальной опасности, о которой я пока не имел даже смутного представления?
Глава 59
Хаттори Дэйки положил телефонную трубку и вытер проступившую на лбу испарину. Его помощник глядел на него с немым вопросом. Обоим казалось, что в течение короткого разговора в комнате стало холодно и неуютно — словно ветер и дождь просочились сквозь стекло.
— Ну, что? — проговорил, наконец, Ямадзаки.
Его голос заметно дрожал.
Хаттори Дэйки ответил не сразу. Сначала закурил сигарету, сделал пару затяжек и лишь потом взглянул на помощника.
— Это опять она! — сказал он.
— Я так и понял, — кивнул Ямадзаки, почувствовав мерзкий озноб. — Догадался, — зачем-то добавил он.
— Сказала, что поможет нам найти Навигатора, — Хаттори Дэйки метнул в помощника многозначительный взгляд. — Но не бесплатно.
— Вы выяснили, кто она такая, полковник?
— Нет.
— А определитель номера… — начал было Ямадзаки, но шеф его перебил:
— Ничего не вышло! Электроника отказывается работать, едва мы пытаемся засечь, откуда она звонит, — офицер выпустил струю дыма и тут же затянулся снова. — Чушь какая-то!
— Вот именно! — тихо сказал Ямадзаки.
Хаттори Дэйки посмотрел на него недовольно, но промолчал.
— Это всё очень подозрительно, — продолжал помощник. — Какая-то дамочка решила заработать, сдав Канэко, но мы знаем, что никто из его людей на это не пойдёт. С другой стороны, кроме них, едва ли кому-либо известно, где держат Навигатора. Да и эти штучки с отказывающей электроникой — тут явно дело нечисто. Значит, это подстава. Нас хотят развести, как детей.
— Я и сам думал, что это ловушка, — сказал Хаттори Дэйки отрывисто. — Но просто так пренебречь подобной информацией — особенно когда мы знаем, что у Ки-Тора действительно есть Навигатор — было бы… непростительно, — Хаттори Дэйки решительно кивнул головой, словно убеждая сам себя. — В конце концов, чем мы рискуем? Нам всего лишь надо будет провести операцию, правда, довольно масштабную.
— Это при условии, что в указанном этой женщиной месте действительно будут ямабуси, — сказал Ямадзаки задумчиво. — А ну как мы по ошибке наедем на детский сад или ещё что-нибудь в этом роде?
— Разумеется, мы всё проверим! — махнул рукой Хаттори Дэйки. — Или ты предлагаешь игнорировать её слова?
— Да нет, конечно, — без энтузиазма отозвался Ямадзаки. — Такую возможность упустить мы просто не решимся. Слишком многое поставлено на карту. И всё же, я не верю, что тут чисто. Этот дебил Мацуо, наконец, признался, что его крот пропал. Если бы информация исходила от крота, я бы не сомневался, но эта таинственная особа… — не договорив, молодой человек помотал головой.
— Пусть Мацуо продолжает следить за девчонкой. Наша дамочка сказала, что она — ключ к Навигатору, — проговорил, немного помолчав, Хаттори Дэйки. — Возможно, это поможет нам сориентироваться.
— Сомневаюсь, — заметил Ямадзаки. — Тем более, она обещала передать нам некое устройство, позволяющее определить местонахождение Навигатора. Честно говоря, сомневаюсь, что специалисты Озему Канэко не в состоянии обнаружить жучок или маячок. До их пор все наши попытки повесить на их машины электронику проваливались.
— Да, я тоже не думаю, что она говорила об обычном приборе, — проговорил Хаттори Дэйки. Затушив сигарету, он положил руки перед собой и нахмурился. — Скорее всего, это волшебный артефакт. Причём такой, который маги Ки-Тора обнаружить не смогут. Не представляю, что это за штука, потому что Канэко, опасаясь шпионажа со стороны Мацуды и Фурукавы, конечно, обеспечил свою безопасность и с этой стороны. Его люди постоянно следят за Кава-Мидзу, так что обещанный нам артефакт должен быть просто уникальным, — Хаттори Дэйки побарабанил пальцами по столу и хмуро взглянул на помощника. — Или же уникальным должен быть его владелец, — добавил он на тон ниже.